Quienes somos

Independientes, invisibles y tejiendo redes transnacionales.

25/2/09

Salwa al Neimi rompe tabúes

Carátula de la novela en francés. Fuente: amazon.fr
La escritora siria Salwa al Neimi no cree en tabúes. Desde su exilio en Francia, se ha atrevido a escribir en árabe una novela erótica titulada La comprobación a través de la miel y que tiene frases tan poco sutiles como "El coño no se calma y se apacigua, no está satisfecho hasta después de la visita del miembro masculino. El miembro del hombre encuentra su salvación en la vagina".
"No es fácil escribir de sexo en árabe porque el corrector ortográfico subraya en rojo montones de palabras adecuadas -empezando por follar- pero que han sido indebidamente desterradas del lenguaje. Está programado para castrar el lenguaje como muchos de mis compatriotas. Es un ordenador eunuco. Y, sin embargo, el árabe es la lengua del sexo, por mucho que se empeñen en olvidarlo. No en balde en nuestra cultura el placer sexual es un anticipo del paraíso (...) Lo que más me ha alegrado no son las críticas periodísticas, sino los comentarios de los jóvenes en foros de Internet o algún correo que me llegó a través de la editorial".
Aunque no teme una fatwa a lo Salman Rushdie, la autora ha tomado algunas precauciones: no quiere que la editorial dé su dirección ni el nombre de su marido.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

un trabajo impresionante y una atrevida apuesta por el dbate sobre el sexo en la sociedad musulmana.

necesitamos más trabajo de éste tipo.

Anónimo dijo...

cuando el lenguaje esta castrado la imaginacion tambien

saida dijo...

Parece el hecho de estar en e exilio, activa nuestra inquietud sobre lo que nuestra infancia siempre vivió, vió y nunca supó relacionarlo con el presente.

Fairuz dijo...

las que nos educaron en una educacion islamica entendemos de lo que nos habla, muchas no disfrutan del sexo, solo se abren de piernas para tener hij@s.

CONTACTANOS EN:


gruponekor@gmail.com

630459733
617687177